About



Chiharu Koda | 甲田 千晴

Lebenslauf (Deutsch) pdf

CV (English) pdf


↓ Artist Statement
・Deutsch
・Englisch
・日本語


_
Material und Raum: Die in ihnen enthaltene Zeit

Ich beschäftige mich in meiner künstlerischen Praxis mit der Sichtbarmachung von „unsichtbaren Informationen“, die in Materialien stecken, die sich im Laufe der Zeit verändern, sowie in den Beziehungen zwischen Mensch und Natur. Dabei entstehen Installationen, Skulpturen und Wandarbeiten, die auch als Materialforschung verstanden werden können.

In meiner Kindheit erlebte ich die traditionelle Lebensweise in der Familie meiner Großeltern – Wasser aus den Bergen, Feuer mit Holzscheiten, handgefertigte Werkzeuge, der Geruch von Stroh, die Temperatur von Erde und Sonne – und entwickelte dadurch das Empfinden, dass Materialien „Zeit in sich tragen“. In ihnen spiegelt sich die Energie unsichtbarer Prozesse, wie ihre Wachstumsentwicklung, die Hände der Menschen, die sie bearbeitet haben, oder Spuren der Umwelt.

Später erlebte ich, wie weite Felder durch Asphalt ersetzt wurden, wie sich Geräusche, Gerüche, Ökosysteme und Temperaturen veränderten, und wie die Berge durch den Bau von Autobahnen ihre Wasserqualität veränderten – ich konnte die Auswirkungen von Umweltveränderungen auf unsere Wahrnehmung und das alltägliche Leben sinnlich erfahren. Aus diesen Erfahrungen entwickelte sich mein Interesse daran, „unsichtbare Veränderungen“, „in Materialien gespeicherte Zeit“ und „die Grenze zwischen Natur und Künstlichkeit“ zu beobachten und zu dokumentieren.

In meinen Installationen platziere ich natürliche Materialien wie Holz, Wasser aus dem Rhein, Gelatine-basierte Biokunststoffe, Keramik und Beton gemeinsam mit künstlichen Materialien wie 3D-gedruckten Objekten in einem Raum, um neue Beziehungen zwischen ihnen zu erkunden. Seit 2020 integriere ich digitale Materialien als Teil des zeitgenössischen Alltags und nutze Algorithmen von KI und Sensoren, um Technologie als „Medium zur Übersetzung von in Materialien gespeicherter Zeit und Information“ einzusetzen.

Die in meinen Arbeiten behandelten, unsichtbaren, aber real existierenden Faktoren wie Luft, Feuchtigkeit, Gerüche, Geräusche und der Fluss der Zeit sind für mich ein Weg, die im städtischen Leben verlorengehende sinnliche Verbindung zur Natur wiederherzustellen, und zugleich eine Hinterfragung der Grenzen zwischen Fälschung und Realität, Digitalem und Materiellem, Natur und Künstlichkeit.

Ich sehe den Ursprung meines räumlichen Empfindens in den traditionellen japanischen Lebensräumen meiner Kindheit. Die Erinnerung an Räume, in denen Wasser, Feuer, Wind, Gerüche und Licht miteinander existieren und Materialien „atmen“, prägt die räumliche Komposition meiner Installationen. Für mich bedeutet das Schaffen von Räumen nicht nur Ausstellungsform, sondern eine Rekonstruktion der Beziehungen zwischen Körper, Materialien, Klang, Licht, Zeit und Raum.

Gleichzeitig dienen Materialarbeiten mit Wasser aus dem Rhein oder Regenwasser und Wandarbeiten als „Forschungsfeld für Materialien und Farben“, in dem experimentell untersucht wird, wie Stoffe, Farben und Materialien die Spuren der Zeit sichtbar hinterlassen.

Okt. 2025 Chiharu Koda



_
Material and Space: Time Contained Within Them

My artistic practice focuses on visualizing the “invisible information” that resides in materials that change over time, as well as in the relationships between humans and nature. I create installations, sculptures, and wall works that can also be understood as material research.

In my childhood, I experienced the traditional lifestyle at my grandparents’ house – water drawn from the mountains, fire lit with wood, handmade tools, the smell of straw, the warmth of earth and sun – which gave me the sense that materials “contain time.” Within materials, I sense the energy of invisible processes, such as their growth, the hands of those who have touched them, or traces of the surrounding environment.

Later, I witnessed how vast fields were replaced with asphalt, how sounds, smells, ecosystems, and temperatures changed, and how the construction of highways in the mountains affected water quality – experiences that allowed me to feel firsthand how environmental changes influence human perception and daily life. From these experiences, I developed a strong interest in observing and documenting “invisible changes,” “time contained within materials,” and “the boundary between nature and artificiality.”

In my installations, I place natural materials such as wood, water from the Rhine, gelatin-based bioplastics, ceramics, and concrete alongside artificial materials like 3D-printed objects within a space, exploring new relationships that emerge between them. Since around 2020, I have incorporated digital materials as part of contemporary life and use algorithms from AI and sensors to treat technology as a “medium for translating the time and information contained within materials.”

The invisible but real elements I address in my work – air, humidity, smell, sound, and the flow of time – are for me a way to restore the sensory connection with nature that is being lost in urban life, and at the same time, a questioning of the boundaries between fake and real, digital and material, nature and artificiality.

I believe that the origin of my spatial sense comes from the traditional Japanese living spaces I experienced as a child. The memory of spaces where water, fire, wind, smell, and light coexist, and materials “breathe,” informs the compositional sensibility of my installations today. Creating space, for me, is not merely an exhibition format but an act of reconstructing the relationships between body, material, sound, light, time, and space.

At the same time, material work using Rhine water or rainwater, as well as wall works, function as a “research field for materials and colors,” where I experimentally explore how substances, colors, and materials leave traces of time.

Oct. 2024 Chiharu Koda


_
素材と空間:そこに内包される時間

私は、時間とともに変化する素材や、自然と人との関係の中に潜む「見えない情報」を可視化することをテーマに、メディアアートとされるインスタレーションや彫刻、そして素材研究としての壁面作品を制作しています。

幼少期、祖父母の家で体験した日本の生活文化——山から引いた水、薪で焚く火、手作りの道具、藁の匂い、土や太陽の温度——は、私に「素材は時間を内包している」という感覚を与えました。素材には、それが育つ過程や人の手の記憶、環境の痕跡といった、目には見えないエネルギーが宿っていると感じています。その後、広大な田園がアスファルトへと変わり、夜の音や匂い、生態系、温度の変化を経験し、山が高速道路に姿を変えることで水質の変化を味覚で体感するなど、環境の変化が人の感覚や日常生活にどのような影響を与えるのかを実感しました。この経験から、私は「見えない変化」「素材に宿る時間」「自然と人工の境界線」を観察し、記録することに関心を持つようになりました。

私のインスタレーション作品では、木材、川の水、寒天から作るエコプラスチック、陶器、コンクリート、3Dプリンターで印刷したオブジェクトなど、自然由来の素材と人工素材を同じ空間に置き、その間に生まれる新たな関係性を探っています。また、2020年頃からはデジタル素材を現代の生活素材のひとつとして取り入れ、AIやセンサーのアルゴリズムを用いながら、テクノロジーを「素材の内側に流れる時間や情報を翻訳するための媒介」として扱っています。

空気、湿度、匂い、音、時間の流れといった、目に見えないけれど確かに存在する要素を作品の中で扱うことは、私にとって都市生活の中で失われつつある自然との感覚的なつながりを取り戻す行為です。そして同時に、フェイクとリアル、デジタルと物質、自然と人工という境界を問い直す試みでもあります。

私は、自身の空間感覚の原点が、幼少期に体験した日本の伝統的な生活空間にあると感じています。水や火、風、匂い、光と共存し、素材が呼吸するその空間の記憶が、現在のインスタレーション作品の構成感覚へとつながっています。私にとって空間をつくることは、単なる展示形式ではなく、身体と素材、音、光、時間と空間の関係を再構築する行為です。

一方で、ライン川や雨水を使用した素材制作や壁面作品の制作は「素材や色の研究の場」として位置づけており、物質や色、素材がどのように時間の痕跡を残していくのかを探る、実験的なプロセスでもあります。

2025年9月 甲田千晴


>> Portfolio


Chiharu Koda
甲田千晴
lives and works in Karlsruhe, DE 

Educations
2020 – 2021 Meisterschüler at State Akademie of Fine Arts Karlsuruhe, DE 
2013 – 2020 Diplom at State Akademie of Fine Arts Karlsuruhe, DE
Scluptures department under Prof. Stefan Balkenhol
2006 – 2008 Tajimi City Pottery Design And Technical Center, Gifu, JP
2005 Bachelor of Art and Design at Okayama Prefectural University, JP
Department of Industrial Design

Awards | Grants | Residencies
2025 Grant Studio Hö | Hoepfner Foundation + UNESCO City of Media Arts Karlsruhe
2024 Prize of the Karin Abt-Straubinger Foundation
2023 Travel Grant from Baden-Württemberg 
2023 Residence | Künstlergut Prösitz, Grimma, DE
2022 StiftungKunstfond NEUSTART KULTUR-Grant for Visual Artists
2021 BBK Bundesverband NEUSTART KLUTUR Modul C Innovative Art Projects
2021 Allegro Prize shortlisted
2020 Okayama Prefectural Department of Art and Cultural Promotion
2014 Symposium, Arctic Ceramic Centre, Posio, FIN
2012 Grand – Shu-Ou Foundation Award for art travel  ( 秀桜基金留学賞 )
2008 1st. Mr.I Shou, 2st prise ( 第一回I氏賞奨励賞 )

Exhibitions (Selection)
2024
– Mitgliederausstellung | Badischer Kunstverein Karlsruhe, DE
– Framing Motions – Video. Performance. Fotografie. | BBK Künstlerhaus Karlsruhe, DE
– <Solo> Unterhalb | cu, Karlsruhe, DE
– Forest Festival of the Arts Okayama, JP
– Studioausstellung | Galerie Abtart, Stuttgart-Möhringen, DE
– second contact | Kunst- und Kulturzentrum – Projektraum, Karlsruhe, DE
– Ionisierung | Altes Jagdschloss Wermsdorf, DE
– Gastspiel | Galerie Abtart, Stuttgart-Möhringen, DE
– BBK Ausstellung der Mitgrieder | BBK Künstlerhaus Karlsruhe, DE
2023
– Regional 24 | Kunsthalle Basel, CH
– Exhibition for Graduate and Travel Grants | State Academy of Fine Arts Karlsruhe, DE
– <Solo> under bound water | Künstlaergut Prösitz, Grimma, DE
– Entdeckung – Nature and Concrete | Annahalle, Achen, DE
– Nordbecken Festival | Karlsruhe, DE
– Members Exhibition | BBK Karlsruhe, DE
– R(UND) | veranstaltet von der GEDOK-Karlsruhe, DE 
– first contact | Art and Culture Center – Project Space in P8, Karlsruhe, DE
2022
Members Exhibition | Badischer Kunstverein Karlsruhe, DE 
– Home -ie- | Die Orgelfabrik in Durlach | Karlsruhe-Durlach, DE
– Three Hot Spring of Mimasaka Art Temperature 2022 | Okayama, JP
– Höhenluft #20 | Kunstverein Wilhelmshöhe Ettlingen, DE 
2021
– memo.re (installation + generated graphics) | mold projektraum, Karlsruhe, DE
– achteintel – LitfassMuseum | Karlsruhe, DE
– <Solo> Two Windows (installation + generated sounds) | Port Art and Design Tsuyama, JP
2020
– <Solo> Back to the Summer | State Akademie of Fine Arts Karlsuruhe, DE 
2019   
– Now | Okayama Prefectural Museum of Art, Okayama, JP 
2017  
– Selected exhibition | Staatliche Akademie der Bildenden Künste Karlsruhe, DE
2015
– 2. Soja Art Festival | Schrein – Houfukuji, Okayama, JP
2014
– Asia Contemporary Art | Gallery Artpark, Karlsruhe, DE
2013
– <Solo> 7atelier création ,Bern, CH
– Tzuri Gueta Gallery, Paris, FR
2011
– <Solo> INAX Gallery, Tokyo, JP
– BEGEGNUNGEN | Tenri Japanisch-Deutsche cultural center, Cologne, DE 
– Tokai gendai tougei | Aichi Prefectural Ceramics Museum, Aichi, JP
– Seeing the Unseen Forms | Okayama Prefectural Museum of Art, Okayama, JP 
– International Triennal of Silicate Arts | Kecskemét, HU
2010   
– <Solo> Kyoto Mangekyo Museum Gallery, Kyoto, JP
– Tenjinyama cultural center of Okayama prefecture, Okayama, JP
2009
– <Solo> Gallery HAKU, Osaka, JP
– 6. Setouchi Art Festival – Inujimajikan | Island – Inujima, Setouchi – sea, Okayama, JP

Talk
2023 Session about the work within Regionale 24 | Kunsthalle Basel, CH
2021 Artist Talk | Moderator: Hideyuki Yanagisawa (Chief Curator, Ohara Museum of Art) | Port Art and Design Tsuyama, Okayama, JP
2011 Talk at Aichi Prefectural Ceramic Museum, Aichi, JP

Public Collection
Karin Abt-Straubinger Stiftung, DE (2024)
Arctic Ceramic Center in Posio, FIN (2014)
Hetjens Museum in Düsseldorf, DE (2011)


>> Portfolio

Copyright © 2024 Chiharu Koda. All rights reserved.
No part of this website may be used for any purpose, unless explicit authorizations by Chiharu Koda.